<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Pro Language</title>
	<atom:link href="http://www.prolanguage.co.th/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.prolanguage.co.th</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 06:37:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Khaaw-saan Road</title>
		<link>http://www.prolanguage.co.th/thai-for-farang/khaaw-saan-road/</link>
		<comments>http://www.prolanguage.co.th/thai-for-farang/khaaw-saan-road/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 08:26:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Thai for Farang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prolanguage.co.th/?p=5066</guid>
		<description><![CDATA[Tourist Attraction in Bangkok


Khâaw-sǎan Road, important night-entertainment spot of Bangkok. It’s located in Ta-làat-yôot Sub-district, Phŕa-ńa-khoon District, Bangkok , between Ta-naaw Road and Jakrapong Road in Bang-lam-phuu area, which is an important trading spot in Rattanakosin Island.
Khâaw-sǎan Road is the tourist attraction packed with a great number of tourists, both Thais and foreigners around the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Tourist Attraction in Bangkok</span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;"><br />
</span></p>
<p>Khâaw-sǎan Road, important night-entertainment spot of Bangkok. It’s located in Ta-làat-y<span style="text-decoration: underline;">ôo</span>t Sub-district, Phŕa-ńa-kh<span style="text-decoration: underline;">oo</span>n District, Bangkok , between Ta-naaw Road and Jakrapong Road in Bang-lam-phuu area, which is an important trading spot in Rattanakosin Island.</p>
<p>Khâaw-sǎan Road is the tourist attraction packed with a great number of tourists, both Thais and foreigners around the world.</p>
<p>The street sides are full of low price goods such as, handbags, shoes, clothes, CD, DVD, watches, including restaurants and integrated services like hair dressers’, manicure, distant and international telephone service, and internet café. All these are available in Khâaw-sǎan Road. Tourists can also enjoy the street-side view by taking a seat chit-chatting with friends at coffee shops or beer bars.</p>
<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Thai words and phrases</span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;"><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;">Tourist attration<strong> =  <span style="color: #ff0000;">แหล่งท่องเที่ยว</span> : làng th<span style="text-decoration: underline;">oô</span>ng-thiâw</strong></p>
<p style="text-align: center;">Entertainment spot<strong> =  <span style="color: #ff0000;">ย่านบันเทิง</span> </strong><strong>: yâan ban-th<span style="text-decoration: underline;">ee</span>ng</strong></p>
<p style="text-align: center;">Night time<strong> =<span style="color: #ff0000;"> ยามราตรี</span> : yaam raa-trii</strong></p>
<p style="text-align: center;">Tourist<strong> =<span style="color: #ff0000;"> นักท่องเที่ยว</span> : nák th<span style="text-decoration: underline;">ôo</span>ng-thiâw</strong></p>
<p style="text-align: center;">Important<strong> =  <span style="color: #ff0000;">สำคัญ</span> </strong><strong>: sǎm-khan</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><br />
</strong></p>
<h4 style="text-align: center;"><span style="color: #ff0000;">ถนนข้าวสารเป็นย่านบันเทิงยามราตรีที่สำคัญของกรุงเทพฯ</span></h4>
<h4 style="text-align: center;">Tha-nǒn khâaw-sǎan pen yâan ban-th<span style="text-decoration: underline;">ee</span>ng yam raa-trii tĥii sǎm-khan khǒong krung-thêep</h4>
<p style="text-align: center;">(Khâaw-sǎan Road is an important night-entertainment spot of Bangkok.)</p>
<h4 style="text-align: center;"><span style="color: #ff0000;">ถนนข้าวสารเป็นแหล่งท่องเที่ยวที่มีนักท่องเที่ยวอยู่เป็นจำนวนมาก</span></h4>
<h4 style="text-align: center;">Tha-nǒn Khâaw-sǎan pen l<span style="text-decoration: underline;">à</span>ng thông-thiâw tĥii mii nák-th<span style="text-decoration: underline;">ô</span>ng-thiâw yùu pen jam-nuan mâak</h4>
<p style="text-align: center;">(Khâaw-sǎan Road is the tourist attraction packed with a great number of tourists.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prolanguage.co.th/thai-for-farang/khaaw-saan-road/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Thai words</title>
		<link>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/thai-words/</link>
		<comments>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/thai-words/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Dec 2011 07:55:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Thai]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prolanguage.co.th/?p=4564</guid>
		<description><![CDATA[New Year Countdown: 31 December 2011
Whether  the countdown is in Bangkok, Phuket, or a far northern  destination,  the Thailand New Year Celebrations will carry the hallmarks  of fun and  genuine hospitality that make the kingdom such a rewarding  destination  to visit. This is the land of smiles and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: center;">New Year Countdown: 31 December 2011</h3>
<p>Whether  the countdown is in Bangkok, Phuket, or a far northern  destination,  the Thailand New Year Celebrations will carry the hallmarks  of fun and  genuine hospitality that make the kingdom such a rewarding  destination  to visit. This is the land of smiles and “sanook” so what  better place  to ring in the new year than Thailand?</p>
<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Thai words and phrases from the event</strong></span></h3>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #3366ff;">whether&#8230;or…</span></strong> =         ไม่ว่าจะ&#8230;หรือ&#8230; (<strong><span style="color: #ff0000;">mây wâa jà&#8230;rǔu&#8230;</span></strong>)</p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #3366ff;">celebration</span></strong> =        การฉลอง  (<span style="color: #ff0000;"><strong>kaan cha-loǒng</strong></span>)</p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #3366ff;"><strong>hallmark</strong></span> =        เครื่องหมาย  (<span style="color: #ff0000;"><strong>khrûang mǎay</strong></span>)</p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #3366ff;"><strong>hospitality</strong></span> =        ไมตรีจิต  (<span style="color: #ff0000;"><strong>may-trii-jìt</strong></span>)</p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #3366ff;"><strong>Whether the countdown is in Bangkok, Phuket, or a far northern destination, ……………………….</strong></span></p>
<p style="text-align: center;">ไม่ว่าจะเคาน์ดาวน์ในกรุงเทพ ภูเก็ต หรือ จุดหมายในภาคเหนือที่ห่างไกล &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;</p>
<p style="text-align: center;">(<span style="color: #ff0000;"><strong>mây-wa-jà countdown nay krung-thêep Phuket, r<span style="text-decoration: underline;">u</span><span style="text-decoration: underline;">̌</span><span style="text-decoration: underline;">u</span> jùt-mǎay nay phaak n<span style="text-decoration: underline;">u</span>̌a thii haàng klay…</strong></span>)</p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #3366ff;"><strong>The Thailand New Year Celebrations will carry the hallmarks of fun and hospitality.</strong></span></p>
<p style="text-align: center;">การฉลองปีใหม่ของไทยเป็นเครื่องหมายของความสนุกสนาน และไมตรีจิต</p>
<p style="text-align: center;">(<span style="color: #ff0000;"><strong>kaan cha-l<span style="text-decoration: underline;">oo</span><span style="text-decoration: underline;">̌</span>ng pii mày pen khr<span style="text-decoration: underline;">u</span><span style="text-decoration: underline;">̂</span><span style="text-decoration: underline;">a</span>ng-mǎay kh<span style="text-decoration: underline;">o</span><span style="text-decoration: underline;">̌</span><span style="text-decoration: underline;">o</span>ng khwaam sa-nùk-sa-nǎan l<span style="text-decoration: underline;">a</span><span style="text-decoration: underline;">́</span> may-trii-jit̀</strong></span>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/thai-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learn Thai phrases</title>
		<link>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/learn-thai-phrases/</link>
		<comments>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/learn-thai-phrases/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Dec 2011 10:32:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Thai]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prolanguage.co.th/?p=4558</guid>
		<description><![CDATA[Prime Minister Yingluck Shinawatra offered Burma’s prodemocracy leader Aung San Suu Kyi her support in a coming by-election during a historic meeting with the Nobel peace laureate in Burma, government spokeswoman Thitima Chaisang said Wednesday.

The two women talked in a “good atmosphere”, the spokeswomen said.

“Aung San Suu kyi told Prime Minister Yingluck that she hopes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #888888;"><strong>Prime Minister Yingluck Shinawatra offered Burma’s prodemocracy leader Aung San Suu Kyi her support in a coming by-election during a historic meeting with the Nobel peace laureate in Burma, government spokeswoman Thitima Chaisang said Wednesday.</strong></span></h3>
<h3></h3>
<h3><span style="color: #888888;"><strong>The two women talked in a “good atmosphere”, the spokeswomen said.</strong></span></h3>
<h3></h3>
<h3><span style="color: #888888;"><strong>“Aung San Suu kyi told Prime Minister Yingluck that she hopes to win in the by-election and Ms Yingluck offered her support and her hope that Aung San Suu Kyi will win,” Ms Thitima said.</strong></span></h3>
<h3></h3>
<h3><span style="color: #888888;"><strong>Ms Yingluck expressed support for her neighbor’s “national reconciliation”, adding that its progress was good for the Association of Southeast Asian Nations (Asean).</strong></span></h3>
<p><strong> </strong></p>
<h2 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;"><strong>Thai words and phrases from the news</strong></span></h2>
<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">atmosphere</span> = บรรยากาศ <span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;">(</span>ban-yaa-kaàt<span style="color: #000000;">)</span></span></h3>
<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">express</span> = แสดง (<span style="color: #ff0000;">sa-d<span style="text-decoration: underline;">aa</span>ng</span>)</h3>
<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">support</span> = การสนับสนุน (<span style="color: #ff0000;">kaan sa-nàp-sa-nǔn</span>)</h3>
<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">national</span> = แห่งชาติ (<span style="color: #ff0000;">h<span style="text-decoration: underline;">aa</span><span style="text-decoration: underline;">̀</span>ng châat</span>)</h3>
<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">reconciliation</span> = ความปรองดอง (<span style="color: #ff0000;">khwaam pr<span style="text-decoration: underline;">oo</span>ng-d<span style="text-decoration: underline;">oo</span>ng</span>)</h3>
<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">The two women talked in a good atmosphere.</span></h3>
<h3 style="text-align: center;">สุภาพสตรีทั้งสองสนทนากันในบรรยากาศที่ดี</h3>
<h3 style="text-align: center;">(<span style="color: #ff0000;">su-pâap-sa-trii tháng s<span style="text-decoration: underline;">o</span><span style="text-decoration: underline;">̌</span><span style="text-decoration: underline;">o</span>ng sǒn-tha-naa kan nay ban-yaa-kàat tĥii dii</span>)</h3>
<h3 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Ms. Yingluck expressed support for her neighbour’s national reconciliation.</span></h3>
<h3 style="text-align: center;">นางสาวยิ่งลักษณ์แสดงการสนับสนุนความปรองดองแห่งชาติของประเทศเพื่อนบ้าน</h3>
<h3 style="text-align: center;">(<span style="color: #ff0000;">naang-saǎw Yingluck sa-d<span style="text-decoration: underline;">aa</span>ng kaan sa-nàp-sa-nǔn khwaam pr<span style="text-decoration: underline;">oo</span>ng-d<span style="text-decoration: underline;">oo</span>ng h<span style="text-decoration: underline;">a</span><span style="text-decoration: underline;">̀</span><span style="text-decoration: underline;">a</span>ng châat kh<span style="text-decoration: underline;">o</span><span style="text-decoration: underline;">̌</span><span style="text-decoration: underline;">o</span>ng pra-thêet ph<span style="text-decoration: underline;">u</span><span style="text-decoration: underline;">̂</span><span style="text-decoration: underline;">a</span>n-bâan</span>)</h3>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/learn-thai-phrases/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learn Thai culture today with Pro</title>
		<link>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/learn-thai-culture/</link>
		<comments>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/learn-thai-culture/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 11:10:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Thai]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prolanguage.co.th/?p=3878</guid>
		<description><![CDATA[Calling a waiter or waitress with your fingers pointing upward is  considered to be very impolite (I guess this is because this manner  looks arrogant and humiliates people). Putting your hand up, but with  your fingers pointing downward is acceptably polite.  Most Thais call  him or her with “noong” (น้อง), [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.prolanguage.co.th/wp-content/uploads/2011/08/thai.bmp"><img class="alignleft size-full wp-image-3388" title="thai" src="http://www.prolanguage.co.th/wp-content/uploads/2011/08/thai.bmp" alt="" width="348" height="280" /></a>Calling a waiter or waitress with your fingers pointing upward is  considered to be very impolite (I guess this is because this manner  looks arrogant and humiliates people). Putting your hand up, but with  your fingers pointing downward is acceptably polite.  Most Thais call  him or her with “noong” (น้อง), which means a younger brother or sister,  or “phii” (พี่) , which means an older brother or sister , depending on  whether he or she is perceived older or younger than they are. This is  because Thai people commonly refer to their friend and other people they  involve as “my brother” or “my sister” to be nice and friendly.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/learn-thai-culture/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Thai words and phrases from situations</title>
		<link>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/thai-words-and-phrases-from-situations/</link>
		<comments>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/thai-words-and-phrases-from-situations/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 10:45:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Thai]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prolanguage.co.th/?p=3869</guid>
		<description><![CDATA[
The Chao Phraya water level in Pakkret Municipality is stable, within   about one centimetre difference from yesterday’s noon level as  measured  against the marker, an eyewitness told the Post.
Yesterday’s official report stated that the Chao Phraya river level   in Bangkok was about 2.08 metres. Bangkok’s flood wall is 2.50 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<p>The Chao Phraya water level in Pakkret Municipality is stable, within   about one centimetre difference from yesterday’s noon level as  measured  against the marker, an eyewitness told the Post.</p>
<p>Yesterday’s official report stated that the Chao Phraya river level   in Bangkok was about 2.08 metres. Bangkok’s flood wall is 2.50 metres.</p>
<p>So the water level at Pakkret, North of   Nonthaburi, should provide  some comfort that today and tomorrow will  not see any significant rise  in the water level in Bangkok from the  run-off from the North,<br />
reports said. ( Bangkok Post )</p>
<h3 style="text-align: center;"><strong>Thai words and phrases from situations.</strong></h3>
<p style="text-align: center;">Level    = <span style="color: #0000ff;">ra-dàp</span> ( ระดับ )<br />
Stable = <span style="color: #0000ff;">khong-thîi</span> ( คงที่ )</p>
<p style="text-align: center;"><strong>“The Chao Phraya water level is stable.”</strong><br />
“<span style="color: #0000ff;">ra-dàp nám nay mâa-nám Chao Phraya khong-thîi</span>”<br />
( ระดับน้ำในแม่น้ำเจ้าพระยาคงที่ )</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/thai-words-and-phrases-from-situations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hope the result will worth this sacrifice.</title>
		<link>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/the-result-will/</link>
		<comments>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/the-result-will/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 10:39:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Thai]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prolanguage.co.th/?p=3865</guid>
		<description><![CDATA[Information and Communication Technology Minister Anudith Nakornthap   yesterday said the government has to save the heart of Bangkok which is   densely populated and housed important economic areas. Its protection   would speed up rehabilitation of other parts of the country.
Mr Anudit said flood concerns had arisen at Lat Krabang Industrial [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Information and Communication Technology Minister Anudith Nakornthap   yesterday said the government has to save the heart of Bangkok which is   densely populated and housed important economic areas. Its protection   would speed up rehabilitation of other parts of the country.<br />
Mr Anudit said flood concerns had arisen at Lat Krabang Industrial   Estate in Lat Krabang district and authorities were trying to protect   the compound.<br />
The drainage of floodwaters through eastern Bangkok will affect seven   of its districts, namely Sai Mai, Klong Sam Wa, Kannayao, Min Buri, Lat   Krabang, Bang Khen and Nong Chok.<br />
From the eastern part of the capital, floodwaters will be diverted to   Chachoengsao and Samut Prakan and then flow into the Gulf of Thailand.<br />
The Flood Relief Operations Centre (Froc) last night warned people in   five provinces in the Central Plains including Bangkok to move   belongings to high ground to brace for more floodwaters.<br />
Justice Minister Pracha Promnok, the centre&#8217;s director, said the Froc   will issue immediate warnings if the flood situations in those areas   worsen and people have to evacuate their homes.<br />
The warning was issued after Chalit Damrongsak, director-general of  the  Irrigation Department, reported that floodwaters from Ayutthaya and   Pathum Thani were flowing at 120 million cubic metres per second to   eastern Bangkok, 100 million cu m/s to western Bangkok and 480 million   cu m/s from 300,000 rai of fields from the Raphiphat canal to the   Rangsit Prayoonsak canal north of Bangkok.<br />
The massive surge of floodwaters had led to unsuccessful attempts to   block water from entering the capital with layers of dykes in Pathum   Thani province. Powerful floodwaters are breaking through the dykes and   expanding in areas of Pathum Thani, gradually closing in on the  capital.<br />
Bangkok Governor Sukhumbhand Paribatra also issued the first warning  of  the Bangkok Metropolitan Administration (BMA) yesterday for people in   seven districts of the city to move their belongings to high ground and   prepare for possible evacuation. He also ordered an evacuation of about   1,400 families living by Khlong Hok Wa and Khlong 2 canals.<br />
More than 8 billion cu m of floodwaters are flowing from Ayutthaya and Pathum Thani towards Bangkok.<br />
The Chao Phraya River discharges less than 200 million cu m/day while   attempts to divert floodwater via the east and west of the capital can   drain only about 86 million cu m daily.<br />
Khunying Sudarat Keyuraphan, an adviser to the centre&#8217;s director,  said  Bangkok would have to help its outskirts drain the floodwaters.<br />
She also recommended that Bangkok&#8217;s eastern ring road from Bang Na to   Bang Pa-in should effectively function as an eastern dyke of the   capital.<br />
The government also wants to drain floodwaters through three canals  in  inner Bangkok, namely the Song Ton Noon, Saen Saep and Prawet canals.<br />
But MR Sukhumbhand yesterday said the drainage through the canals  would  be limited. &#8220;If we are able to fully receive floodwater [through  the  canals], we will do that but we must wait for the rains to stop. If  we  are safe from rain and need not limit water [in the canals], we will   open them. The BMA must manage risks,&#8221; he said.<br />
Asked if the refusal to open the inner canals would affect the water   level in Khlong Rangsit, MR Sukhumbhand said Khlong Rangsit was not his   responsibility but the government&#8217;s.</p>
<p><em>Thank you : www.bangkokpost .com</em></p>
<p><strong>Thai words and phrases from the situation</strong></p>
<p>Government = รัฐบาล (<span style="color: #0000ff;"> rat &#8211; thà &#8211; baan</span> )</p>
<p>Sacrifice  =  เสียสละ  ( <span style="color: #0000ff;">siǎ &#8211; sà – là</span> )</p>
<p>Drain  = ระบาย  ( <span style="color: #0000ff;">ra – baay</span> )</p>
<p>Massive  =  มหาศาล  ( <span style="color: #0000ff;">ma &#8211; hǎa &#8211; saǎn</span> )</p>
<p>Outskists  =  ชานเมือง  ( <span style="color: #0000ff;">chaan – muang</span> )<strong></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Example</span></strong></p>
<p><strong></strong>The  thai  government  sacrifices  eastern  Bangkok  to  drain  massive water  from  northern  outskirts.</p>
<p>รัฐบาลไทยต้องเสียสละกรุงเทพด้านตะวันออกเพื่อระบายน้ำมหาศาลจากชานเมืองด้านเหนือ</p>
<p>( <span style="color: #0000ff;">rat &#8211; thà – baan  Thai  toông sǐa – sà &#8211; là krung &#8211; theêp  daân  ta – wan – oòk   phûa  ra – bay  nám  ḿa – hǎa – sǎan  jàak  chaan – muang  daân  nǔa</span> )</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prolanguage.co.th/learn-thai/the-result-will/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learn Thai in Bangkok (news)</title>
		<link>http://www.prolanguage.co.th/promotion/news-learn-thai-in-bangkok/</link>
		<comments>http://www.prolanguage.co.th/promotion/news-learn-thai-in-bangkok/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Aug 2011 07:39:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Promotion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prolanguage.co.th/?p=3488</guid>
		<description><![CDATA[HOT! HOT!
New Promotion!!
Student Visa Thai course discounted from 25000 baht/year to 23000 baht/year only !
http://twitter.com/#!/ProLanguageBKK 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1><span style="color: #ff0000;">HOT! HOT!</span></h1>
<h2><span style="color: #0000ff;">New Promotion!!</span></h2>
<h3>Student <span style="color: #0000ff;">Visa Thai course</span> discounted from <span style="color: #0000ff;">25000</span> baht/year to <span style="color: #0000ff;">23000</span> baht/year only !</h3>
<p><a href="http://twitter.com/#!/ProLanguageBKK ">http://twitter.com/#!/ProLanguageBKK </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prolanguage.co.th/promotion/news-learn-thai-in-bangkok/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fun activities for everyone !</title>
		<link>http://www.prolanguage.co.th/promotion/fun-activities-for-everyone/</link>
		<comments>http://www.prolanguage.co.th/promotion/fun-activities-for-everyone/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Jun 2011 08:58:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>amp</dc:creator>
				<category><![CDATA[Promotion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prolanguage.co.th/?p=2811</guid>
		<description><![CDATA[Interested in free lissons ?
On every third Saturday of each month, Pro Language is howing fun activities for everyone. There will be prices and gift voucher of free lessons ( 10 hrs. ) English or Chinese. Also come and find out about our new campaign , Came 5 pay 4.
Be there or be square !
( [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #0000ff;">Interested in free lissons ?</span></h3>
<p>On every third Saturday of each month, Pro Language is howing fun activities for everyone. There will be prices and gift voucher of free lessons ( 10 hrs. ) English or Chinese. Also come and find out about our new campaign , <strong><span style="color: #ff0000;">Came 5 pay 4.</span></strong></p>
<h4>Be there or be square !</h4>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">( We&#8217;ll see you next on the 23th July )</span></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prolanguage.co.th/promotion/fun-activities-for-everyone/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>! Chinese course GREAT</title>
		<link>http://www.prolanguage.co.th/promotion/chinese-course-great/</link>
		<comments>http://www.prolanguage.co.th/promotion/chinese-course-great/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Apr 2011 09:46:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Web Master</dc:creator>
				<category><![CDATA[Promotion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prolanguage.co.th/?p=2327</guid>
		<description><![CDATA[Songkran fun hot air to escape in learning Chinese.
Discount Chinese course. Regular price 16,600 baht per course registration book Chinese Lessons. By April. 2554 this 10% discount with free school supplies.
Interested please contact the Pro Language Exploration Branch Flowers Building, 6th Floor, Siam Siam Square Soi 6&#8217;s.
Tel :02-251-4631-3.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Songkran fun hot air to escape in learning Chinese.<br />
Discount Chinese course. Regular price 16,600 baht per course registration book Chinese Lessons. By April. 2554 this 10% discount with free school supplies.<br />
Interested please contact the Pro Language Exploration Branch Flowers Building, 6th Floor, Siam Siam Square Soi 6&#8217;s.<br />
Tel :02-251-4631-3.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prolanguage.co.th/promotion/chinese-course-great/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Now, Pro Language Siam Square has Moved!</title>
		<link>http://www.prolanguage.co.th/promotion/now-pro-language-siam-square-has-moved/</link>
		<comments>http://www.prolanguage.co.th/promotion/now-pro-language-siam-square-has-moved/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Feb 2011 01:24:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Web Master</dc:creator>
				<category><![CDATA[Promotion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prolanguage.co.th/?p=2120</guid>
		<description><![CDATA[Dear our students and visitors
Our office at Siam Square soi 4 has moved to Siam Kit Building, 6 Floor.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dear our students and visitors</p>
<p>Our office at Siam Square soi 4 has moved to Siam Kit Building, 6 Floor.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-2178" title="digital" src="http://www.prolanguage.co.th/wp-content/uploads/2011/02/digital.png" alt="" width="564" height="401" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prolanguage.co.th/promotion/now-pro-language-siam-square-has-moved/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

